当前位置:读零零>玄幻魔法>短诗杂选> 第四十八章 不安的山谷
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第四十八章 不安的山谷(1 / 1)

TheValleyOfUnrestbyEdgarAllanPoe

不安的山谷byEdgarAllanPoe(1809-1849)

Onceitsmiledasilentdell

曾经呢,那里笑出一个幽谷,

Wherethepeopledidnotdwell;

那里呢,没有人儿住;

Theyhadgoneuntothewars,

他们都已经上战场打仗了,

Trustingtothemild-eyedstars,

他们相信着有着温柔眼睛的星星,

Nightly,fromtheirazuretowers,

在夜里,从他们高高入云的塔上,

Tokeepwatchabovetheflowers,

他们俯视花丛以来站岗放哨,

Inthemidstofwhichallday

在白天呢,也是这般,

Theredsunlightlazilylay。

在那红色的阳光慵懒普照的时候。

Noweachvisitorshallconfess

现在呢,每一个来访者都会坦言

Thesadvalley‘srestlessness。

到这忧伤山谷的不安。

Nothingthereismotionless-

这里的一切都是躁动着的-

Nothingsavetheairsthatbrood

一切都是这样的,除了呢,

Overthemagicsolitude。

微风笼罩在那有着魔力的孤独之上。

Ah,bynowindarestirredthosetrees

啊,没有风儿来把那些树儿骚扰,

Thatpalpitatelikethechillseas

好让树丛悸动着,如同冰冷的

AroundthemistyHebrides!

环绕在赫布里底岛[1]的大海!

Ah,bynowindthosecloudsaredriven

啊,没有这样的风儿吹起,

ThatrustlethroughtheunquietHeaven

它穿过不安天堂里沙沙作响,

Uneasily,frommorntilleven,

从早到晚不安宁的吹,

Overthevioletstherethatlie

吹过那让人眼花缭乱的

Inmyriadtypesofthehumaneye-

各个紫罗兰-

Overtheliliestherethatwave

吹过那在无名氏坟墓上

Andweepaboveanamelessgrave!

摇摆哭泣的百合花!

Theywave:-fromouttheirfragranttops

它们摇曳着:-从它们那芳香的花冠之上

Eternaldewscomedownindrops。

一滴一滴的流淌下来永恒的露珠。

Theyweep:-fromofftheirdelicatestems

它们哭泣着:-从它们纤细的茎那里

Perennialtearsdescendingems。

珍珠般,流下四季永恒的泪滴。

上一章 目录 +书签 下一章