APortraitbyEdithNesbit
一幅画像byEdithNesbit(1858-1924)
LIKEtheswayofthesilverbirchinthebreezeofdawn
如同银色的桦树在清晨的风中摇曳,
Isherdaintyway;
那就是她的娇人;
Likethegrayofatwilightskyorastarlitlawn
如同暮色中天空中的灰色,或是星光下的草坪,
Arehereyesofgray;
那是她眼睛的朦朦;
Likethecloudsintheirmovingwhite
如同那白云在徜徉,
Isherbreast‘ssoftstir;
那是她温柔胸膛的起伏;
Andwhiteasthemoonandbright
如同月光一般的明亮皎洁,
Isthesoulofher。
那是她的灵魂。
Likemurmurofwoodsinspringeretheleavesbegreen,
如同在树叶还没有变绿之前那春天森林的呢喃,
Likethevoiceofabird
如同一只鸟儿的嗓音,
Thatsingsbyastreamthatsingsthroughthenightunseen,
在一流小溪旁歌唱,而那小溪又穿过不见的夜晚在歌唱,
Sohervoiceisheard。
就这般,我听到了她的声音。
Andthesecrethereyeswithhold
她的明眸看到了藏在我心儿里的
Inmysoulabides,
秘密,
Forwhiteasthemoonandcold
因为呢,她藏起来的心儿
Istheheartshehides。
如同一轮冷月那般皎洁。