TheHauntedPalace(PartOne)byEdgarAllanPoe
闹鬼的宫殿(第一部分)byEdgarAllanPoe(1809-1849)
Inthegreenestofourvalleys
在我们山谷中那最深的绿色里,
Bygoodangelstenanted,
住着善良的天使,
Onceafairandstatelypalace-
那里曾经有着一个美丽庄严的宫殿-
Radiantpalace-reareditshead。
那是光芒四射的宫殿-它低下了头颅。
InthemonarchThought‘sdominion-
在君王思绪的国度里,
Itstoodthere!
它就矗立在那里!
Neverseraphspreadapinion
从没有六翼天使的翼尖
Overfabrichalfsofair!
如此美丽的掠过这一半旌旗!
Bannersyellow,glorious,golden,
那辉煌的、黄色的、金色的旌旗啊,
Onitsroofdidfloatandflow,
在宫殿的屋顶上漂浮,摇曳,
(This-allthis-wasintheolden
(所有的这些啊,那都是很久
Timelongago,)
很久以前的事情了,)
Andeverygentleairthatdallied,
在那甜蜜的一天里,
Inthatsweetday,
每一股戏耍的轻风,
Alongtherampartsplumedandpallid,
都吹拂在锦旗招展那苍白的城垣之上,
Awingedodorwentaway。
一股长着翅膀的香气,流逝而去。
Wanderersinthathappyvalley,
在那欢乐的峡谷中,
Throughtwoluminouswindows,saw
从两扇发光的窗户里,旅行者们看到了,
Spiritsmovingmusically,
精灵们在随着音乐走来走去,
Toalute‘swell-tunedlaw,
那是鲁特琴优美的调调啊,
Roundaboutathronewhere,sitting
在一座王座的周围,皇亲国戚
(Porphyrogene!)
都端坐着呢!
Instatehisglorywell-befitting,
在庙堂之上,君王的荣耀恰如其分,
Theruleroftherealmwasseen。
看到的就是这个国度的君王。