当前位置:读零零>>维多利亚时代的鬼故事> 第23章 马克海姆(3)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第23章 马克海姆(3)(2 / 6)

儿,张着脖子在那里巡视着人群里边的那些面目,张望着那些挂在工地栅栏墙上的图画;但是她还是在一步一步地朝这里接近;可你要记得,也许绞刑架自身已经在通过圣诞大街在向你接近了!我会帮助你吗;我,知道发生的所有事情的人?我会告诉你到哪儿去寻找那些钱财吗?”

“有什么代价吗?”马克海姆问道。

“我给你提供帮助只要你送我一个圣诞礼物,”另一个回答道。

马克海姆因为这样一个有些苦楚的成功而情不自禁地笑了起来。“不,”他说,“我不会在你的手上拿走任何东西的;如果你在我要渴死的时候,是你的手把水罐送到我的嘴边来的,我是会有勇气加以拒绝的。这是有一些轻信的意思,但是我根本不会让自己犯下任何邪恶之举的。”

“我一点都不反对临终忏悔,”来访者说道。

“那是因为你不相信这样会有什么效果!”马克海姆大声说道。

“我可并没有这么说,”另一个回敬道;“但是我是从另一个方面来看待这样的事情的,当生命终结之时一切都再无任何牵挂了。这个人活着的时候照顾我,以宗教的色彩散播黑色的见地,或者可以说在小麦地里种下野豌豆苗,就像你所做的那样,其间低眉顺眼地屈从于****的唆使。现在他已经完全可以解脱了,他还可以再加上一项最终的关照行为,那就是忏悔,由此而笑着死去,这样就可以满腹信心与希望地再在我活着的同类们的心中再加营造一种羞惭的意识。我并非是这么刻薄的一个主人。你就试一下我好了,接受我的帮助。尽情地享受你的生命,就像你迄今为止所做的那样;请充分地享受你自己,把你的胳膊肘在桌面上充分地摊开来;而当夜幕渐渐降临之时,窗帘子都拉下来了,我告诉你,为了你这份更大的享乐,你会发现这样会更轻松地配合你与自己良知的这番争执,让你自己更加安然顺从于你的上帝。我此时正是来自于一张临终的床榻之上,房屋之中全是一些悲悯不已的人们,都在倾听着这个临终之人的遗言:可是当我看着那张脸面的时候,却看到了与怜悯恰好相反的一丝燧石之光,我发现它正因希望而微笑并闪着光。”

“那么你到底是不是觉得我是这么一个东西的?”马克海姆问道。“你到底是不是认为我没有更体面一些的内心热望,除了这么一直地邪恶、邪恶、再加邪恶下去,最终,鬼鬼祟祟地潜入天堂里去?我想到这里内心里就一跳的感觉。这些,那么说,是你对人类的体验吗?或者说是因为你看到我的双手沾满了鲜血,而假定这就是恶劣而卑鄙的吗?这样的谋杀罪责的确就是这么的罪恶,而能吸取干净所有的善良之泉吗?”

“谋杀对我来说并非是一个特殊的类别范畴,”另一个人回答道。“所有的罪恶都可归之于谋杀,就像所有的生活都是一场战争一样。我看到了你的那些祖属,恰似一只船筏之上正在饿毙的水手们,正在抓取饥荒手上递过来的面包皮,互相啮噬着对方的性命。我追循着罪恶一直到它犯罪行为的那一刻之后;我发现它们最终的结果都意味着死亡;在我的眼中,一个漂亮的女子违悖自己的母亲而打扮得花枝招飐前去参加舞会,一点也不亚于像你这样一个谋杀者所犯的罪行那么鲜血淋漓。我是说过我在追循邪恶是吧?同样我也在追踪品行;它们之间没有一点手指甲盖那么大的差别,它们都被死亡天使的镰刀给收割走了。罪恶,我是为此而活着的,它的存在并非是在行动中、而是在品行里。坏人恶人对我来说是极其珍贵的;并非是坏的行为,其累累果实,如果能够在疾驰而过的时代潮流中跟踪它们足够远的话,就会发现它们要比那些稀缺的品行更加令人感到欣慰得多。而并非是因为你已经杀死了一个商人,而是因为你是马克海姆,我这才提出来协助你逃出险地之中。”

“我会对你敞开心怀的,”马克海姆回答道。“这次你看到我所犯的罪行是我的最后一次了。在我前来至此的一路上我学到了很多东西;这是一种见识,一种及时的见识。至今为止我都在为自己所实行不了的一种反叛意识所驱使着;我是一个被贫穷所捆绑住了的一个奴隶,被它驱赶着、鞭打着、****着。针对****是有一种强劲的品行可加抵御;我的品行之中却并非如此:我有一种迫切的愉悦要求。可是在今天,正是出于这次罪行,我抓住了一个警告、同时又获取了财富——一种力量、同时又是对自己的另一种信心。我全然变成了一个这个世界上的自由的演出家;我已经看到自己在发生全面的改观了,这两只手就是我变好的中间代理人,这颗心灵已经获得了宁静。过去的一些事件涌现在我的脑中;一些我在安息日的晚间随着教堂风琴的旋律所梦魂以求得东西,一些我在流着眼泪阅读那些高尚已极的书籍和感动人心的交谈之中所预想过的东西,一个天真的儿童,还有我的母亲。这些铺垫了我的人生;我曾经流浪了许多年的时光,但是现在我有一次看到了我命中注定的目的地城市的所在。”

“你会运用这些钱财来做股票交易吧,我觉得?”来访者询问道;“在这件事情上,要是我说的没错的话,你已经丧失了数千元了吧

上一页 目录 +书签 下一页