对大多数上班族来说,星期一总是一周中最难熬的日子。如果说这一天中能获得一点欣慰的话,莫过于是能够准时下班。但对于大多数IT从业者来说,这点欣慰也是奢侈的。
晚上9点多,位于京城市上地科技园区的千度大厦依然灯火辉煌,作为国内知名的搜索引擎,每天有海量的数据业务在此交汇。
“叮”,搜索事业部的一名主管点开了同事刚发来的工作邮件。这位负责数据监控的同事认为今天有一项数据异动值得关注。他在邮件里写道:“从早上9点起,关键词“小卡智能翻译软件”的搜索量开始剧增,到下午6点,该关键词的当日搜索量已经超过65万次,占据了热门搜索排行榜的第一位。截止到晚上9点,这个数据已经超过了90万次。我已经请技术部同事查验过数据,基本排除了刷数据的可能性。”
在邮件的最后,这位同事说,为了进一步验证,他下载试用了这款软件。能给出的评价就是:“神乎其技,远超想象!”他建议负责千度翻译的同事应尽快跟踪这款产品,预计其将对千度翻译业务形成冲击。邮件附件中他加上了这款软件。
这名主管看了下附件的大小,才3m,第一判断就是功能不算很强大,但是能得到同事这么高的评价,应该是在某些方面有新颖独特的设计,或许可以为千度翻译提供一些有启发的思路。但要说会对千度翻译业务形成冲击,他是不相信的,不久前,千度凭借机器翻译项目获得了国家科技进步奖,等于是宣布了千度公司在机器翻译这一块已经走在了国内企业的前列。想归如此想,但是按照工作程序,这名主管很快将邮件标注为重要级别,转发给负责机器翻译业务的相关负责人。想必他们那边很快就要忙碌了。
而在离千度大厦10公里的水木软件园,一幢不起眼的小楼同样灯火通明,这是谷歌中国京城公司的所在地。虽然谷歌中国在2010年做出了重大而艰难的决定,但是其在京城的公司还在,只是主营业务转向了服务出口、展示广告和移动广告等领域。尽管如此,公司依然安排了专人收集和关注与谷歌业务相关的最新情况,并每天递交日报。
今天晚上,因为一份特殊的日报,北京分公司的几位负责人都集聚在名为“群英会”的公司会议室内举行视频会议,视频那一头是谷歌大中华区总裁斯科特,这位技术人员出身的高管留着清爽利落的平头,面容消瘦,目光坚毅。他发言道,“几位工程师正在对京城公司今天提交的软件进行评测,先说说你们的发现吧。”
几位京城分公司的负责人互相看了眼,负责技术支持的副总接下了话题,“这款翻译软件在中国网络上的走红非常突然和迅速,从监控数据看,该软件的用户有相当大的比例参与了主动推荐和传播的过程。我们的技术人员对这款软件进行了初步测评,主要得出三点结论:
第一,翻译质量非常出色,接近人工精译的水准,已经克服了目前机器翻译的几大难点,在机器翻译这一块的展现的水准远超主流;
第二,软件本身的技术水平也远超想象。只有3m的主程序,承担了四国语言的互译,响应速度还非常快。因为该软件目前只支持PC端的在线翻译,我们的技术人员原以为它还需要借助云数据的支持,测试后才发现,除了软件每次启动前会发送一个100多字节的数据包,期间完全只依赖本身程序进行。也就是说,只要开发者愿意,这个软件随时可以改成离线使用。按照软件体现出来的水平,推出手机端也毫无问题。
第三,开发者的安全防御能力也非常出色。我们的人尝试对程序进行反编译,至今毫无进展,对方可能使用了一种全新的防御机制。我们还尝试了破解软件发送的数据包,发现这个100多字节大小的包竟然有高位秘钥保护机制。”
这位技术副总的介绍还在继续,“抛开其中所展示的技术不谈,仅就软件本身也有相当大的市场前景。我们统计了提供软件下载的网站数据,今天的总下载量就超过了40万,因为软件不大,我们推测用户之间的直接分享数也不会低于这个数字。目前网上有篇专访文章,据说该软件是由一名程序员独立开发的,我个人建议,应该立即找到他,投资他!”
这个晚上,国内的互联网江湖被一款小卡智能翻译软件搅得风云翻动。不要怀疑国内的这些互联网巨头公司们,或许中国的网络经济有不少的模仿和克隆,但是并不会让其中的竞争少哪怕一小点,能够在这二十年跌宕起伏中走过来并占据一定地位的公司,无一不是嗅觉灵敏之辈。腾讯、搜狐、网易,只要旗下有相关业务的互联网巨头,无不将目光投向这里。对于很多技术人员和决策人员来说,这个夜晚注定是个无眠之夜。
******
周二上午9点,许多需要和国外进行业务联系的公司和人员就发现不对劲了,访问国外网站的速度慢得无法忍受,连附件稍微大一些的邮件半天都发不出去。有人受不了便向运营商投诉报修。一时间,国内三大运营商的客服电话被打爆。几家运营商技术排查下来的结果却让自己都摸不着头脑:没有