了力量。可很快,他就又萎了下去。
“可是,卡西大哥,我感觉我们赢不了啊!我们没钱没枪,怎么和那些人打?”
“这个要慢慢计划,而且,我觉得写那份《萤石》的人,心里肯定知道怎么打。”
“可是那个写《萤石》的导师,远在安肯瑞因,又帮不上我们——”
“我已经找人在翻译他之前的文章了,弄好之后,我送一份过来给你们。”
卡西·洛纳根透露了自己最新的进展,同时也从尼尔·加尼斯的回答中看到了工人们的想法。他们对现实的不满已经积蓄到了一定程度,但却还没有找到出口。无产阶级和资产阶级的天然矛盾正在迅速激化,距离爆发的时间,应该已经不远。
“那太好了!还是卡西大哥厉害!我们这也有翻译版,不过卖的可贵,大家凑钱买了一份,就没钱了……”
尼尔·加尼斯开始和卡西·洛纳根聊起工厂里的事情,卡西·洛纳根一边听,一边思考着自己未来的道路。卡伯·卢亚的那条路已经走不通了,留给自己和工人阶级的,只有暴力对抗这唯一的路。可暴力对抗这种事的,又该怎么开始,如何执行,怎么取得胜利呢?
对这些问题,卡西·洛纳根还没有找到答案。而距离卡伯·卢亚被绞死的时间,已经越来越近了。