当前位置:读零零>>重生之神级明星> 第1198章 青史留名
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第1198章 青史留名(1 / 2)

最近两天,美国堪萨斯州,曼哈顿地区机场,迎来了大批来自世界各地的各国公民。

无数记者争相蜂拥的降落在曼哈顿,只因著名的雨果文学奖将在曼哈顿市的堪萨斯大学举办。

当然,这其中也有不少娱乐记者的存在,李青的作品《三体问题》荣获雨果奖最佳长篇提名的消息,也一并传遍全球,不仅在文学领域引发海啸,在如今的娱乐圈,也让许多圈内人士刮目相看。

如果说《哈利波特》把李青推向了商业作家类的巅峰,那《三体问题》的提名,就彻底奠定了李青在文学造诣方面的成就。

毕竟,《哈利波特》被定为儿童读物,在一些专家眼中,这仅仅是一部没有深度的消遣作品,在国内,这种类别的通常被称之为地摊文学,虽然销量极高,传阅甚广,但终究是上不得台面。

但《三体问题》就不同了,它值得被提名,作品中出现的科学元素,有理有据,让科幻迷们如痴如醉。

特别是其中表现出的物理学、天文学和数学知识,以及国模庞大的中国背景,更是令国外读者深深着迷。

当然,《三体问题》能够被提名,不可或缺的还是这部作品的翻译。

如今,《三体问题》的翻译版本多达十多个,但大多数情感表达,以及叙述能力都比较干涩。

不过,其中也有文体干净、紧凑的翻译作品存在。

比如《三体问题》的首版翻译,即刊登在科幻世界论坛上的《三体问题》连载帖,其作者刘玉坤,就精通中美两国文化,把《三体问题》的种种文字情绪在翻译时表达的淋漓尽致,让外国友人深切的体会到了中国文学的博大精深。

而如今,刘玉坤被招揽到瀚海集团,担任传奇影业的翻译顾问,他不仅要翻译《三体问题》,在以后,任何一部输出北美的作品,都会经过他的翻译传遍全世界。

同时,《三体问题》第一部也经由《当代文坛》杂志社代理,正式进行了中文版本的出版,除此之外,《当代文坛》还与国外多家出版社进行合作,对《三体问题》进行了多个语言版本的翻译和出版。

在《三体问题》获得雨果奖提名之初,各国出版社所有的文字排版都已经完成,就等本届雨果奖公布后,开始进行印刷上市了。

万事俱备,只欠东风。

各家出版社都在等待。

毕竟,“雨果奖提名者”和“雨果奖获奖者”,虽然只有一个单词的差别,但却是天壤之别。

就像是世界冠军和世界亚军,人们记住的永远都是世界冠军的名字。

雨果奖,可是科幻文学领域的最高奖项,有科幻艺术界的诺贝尔奖之称,也是世界各国科幻作家所追逐的最高目标奖项。

每一届雨果奖获奖者的作品,都将会引领世界科幻风潮,获奖作品的销量,也会在很长一段时间有一个极大的爆发。

雨果奖,正式名称为“科幻成就奖”,具体是由世界科幻协会评选,由该协会的会员进行投票,最后根据投票结果决定获奖名单。

虽然只限于会员投票,但由于只要交纳少量费用就可以成为大会会员,所以雨果奖通常会收到大量投票,在一定程度上反映了读者对科幻作品的看法和评价。

雨果奖的奖项包括最佳长篇、最佳中长篇、最佳中篇和最佳短篇奖,以及最佳编辑奖、最佳美术奖等等。

提名人选来自世界各地,每一个奖项都有二到五人去追逐,每一个被提名的作家,在各国都有现代大文豪美誉。

如今,这些文豪聚集在了曼哈顿堪萨斯大学,参与世界科幻协会举办的世界科幻大会,目的就是为了拿到最终的奖项。

如果能获奖,对于这些现代文豪们来说,绝对是一项至高荣誉,他们的名字,将会被家乡,被世界所铭记,堪称青史留名。

而对于李青来说,这种荣誉,就更加重要了。

不仅是为自己争光,也是为国争光!

毕竟,从上世纪五十年代开始,时至今日,数十届雨果奖举办过去,中国尚未有一人获得过雨果奖,这在许多外国人看来,中国的科幻文学,简直匮乏不堪。

如果李青能够获得雨果奖,那带给中国科幻文学的意义,非同凡响,他的名字,也必然会在中国文学界,被后人永久铭记。

李青虽然表现的很不在乎,但实际上,他内心比任何一个人都想得到雨果奖,不然的话,他劳心费力写出《三体》是为了什么?

为了钱?当然不是!

一部《三体》带来的版税,还不够他拍一部电影。

哪怕是写《寻秦记》续作,也能比《三体》赚的多的多。

归根究底,还是为了名,青史留名。

古代帝王尚有这样的念想,李青一区区凡人,又怎能看破红尘?

所以,在收到世界科幻协会的邀请后,李青当即就退却了几天后的演唱会行程,迅速整装待发,飞往曼哈顿。

他此行,只为拿奖!

上一章 目录 +书签 下一页