雪你看呐!!”
邵从雪闻言转头看去,顿时身体一震,呆滞住了。
这一刻,无论是现场,还是电视机前的观众都是一片哗然!
这是……岛国文?!
这是……要用岛国语唱的节奏?!!
果然,叶予的吼声过去后,很快就接着唱了下去——
“负けない事(不能认输的事)
投げ出さない事(不能放弃的事)
逃げ出さない事(不能逃跑的事)
信じ抜く事(坚持相信的事)
駄目になりそうな时(快要失败的时候)
それが一番大事(那些就是最重要的事)
……”
……
岛国某家庭中。
“妈妈,你看!妈妈你快看大屏幕上的字幕!!”院子里,正和小伙伴一起看封王赛实时转播的水野良介猛地惊呼了一声,“啊,不!你快听!”
“这……良介,这是我们岛国语啊!”他的妈妈掩嘴惊呼。
同一时间,院子里的议论声爆炸了开来!
“噢,叶君居然还用了我们岛国语?!”
“我懂中文!刚才叶君一开始用的是普通话,后来变成了粤语,也就是华夏的一种方言!现在又是我们岛国语!哦,天哪!这首歌,叶君用了三种语言了!”
“太好了!终于能听得懂了!!”
“两分钟前,我完全想不到会这样!”
“串烧算什么?这才是真正让人想不到的啊!”
……
“安静~~”一片嘈杂的议论声中,水野良介突然大吼了一声,道,“听叶君唱歌!”
顿时,众人安静了下来,怀着十二万分的激动,紧盯着电视上那个远在华夏的身影!
“高価なニットをあげるより(与其给你昂贵的织物)
下手でも手で编んだ方が美しい(倒不如差劲的手织来得美丽)
ここに无いものを信じれるかどうかにある(能否相信并不在这里的东西呢)
今は远くに离れてるそれでも生きていれば(如今即使天各一方也能活下去的话)
いつかは逢える(总有一天我们还会相遇)
でも伤つかぬように嘘は缲り返される(但还是为了不受到伤害而重复着谎言)
ここにあなたがいないのがせつないのじゃなくて(你不在这里,我不觉得伤心)
ここにあなたがいないと思う事がせつない(でも)(想起你不在时,才让人难过(但是))
……”
在接下来的时间里,叶予每每在最恰当的时机切换语言演绎这首《红日》!
普通话,粤语,岛国语!
而这三种语言的歌词表现的意境又极其相似,有励志,也有对“你”的思念,总体情绪积极向上!
再配上那强烈的节奏,抓耳的旋律,顿时将现场的气氛调动到了顶点!
6分多钟!
这首前世4分多钟的歌曲,因为叶予要用三种语言的缘故,被他整整扩充到了6分多钟,也让现场high到了爆!
突然,叶予猛地对着话筒狂吼了几声!掀起了一片片尖叫!
与此同时——
“嘭!”“嘭!”“嘭!!”
伴随着爆炸特效,各个闪光灯毫无预兆地全灭!
音乐戛然而止!
舞台变得一片漆黑!!
——(未完待续。。)