把眼泪,他朝大门外跑去,因为他要把这天大的喜讯第一时间告诉自己可爱的儿子---“亲爱的宝贝,你老爸我成功了!”
……
就在《当幸福来敲门》杀青的那一刻,哥伦比亚《拳王阿里》的宣传进入了最后阶段。
花费了大量资金,阿巴斯邀请到了世界拳击界的几位重量级选手,在电视节目上对于拳王阿里的故事现身说法,追溯那辉煌的事迹。
不得不说,对于热爱拳击运动的美国民众来说,这是个很不错的宣传方式,几乎收视率遥遥领先其他电视节目。
一时间,对于《拳王阿里》这部戏的期待指数,直接超过易飞扬的《当幸福来敲门》,成为了网络搜索中第一位。
面对这样的情况,很多电影观众还有影评人士已经不太看好和《拳王阿里》打擂台的《当幸福来敲门》了,对于他们来说,如今新片虽然还没上映。但高下已经有了结果。
“《拳王阿里》必将完爆《幸福》一条街!”
“阿里是我们的英雄,那个等待敲门的加纳德呢,谁知道他是什么鸟人?!”
“我们替中国易感到悲伤,戏还没有上映,已经输了一大半,可怜的家伙,愿上帝保佑他!”
……
对此易飞扬自然是嗤之以鼻。如果阿巴斯是为了报仇,而不顾赚钱机会的人,那他根本不需要担心阿巴斯有成为自己敌人的资格。不过这样都是不错的,起码易飞扬觉得有个挑战者让自己来展示权威都是件不错的事。
现在。易飞扬唯一感兴趣的就是忙着《幸福》的后期制作。剪辑出来的预告片已经在fox电视台播放了。和梦幻娱乐公司关系密切的杂志和报纸亦是已经把各方面的消息一点一滴的泄露出去。很快又把媒体的胃口给吊了起来。这股热潮一直持续到第二版预告片上映。
整个《幸福》剧组易飞扬是忙得最没空的人了。在梦幻娱乐的特效部即是后期制作部门,易飞扬拖着威尔-史密斯为影片做完了旁白之后,又开始忙着效果声源的配制了。
效果声源就是片中的环境声之类的,而这些都是需要高明的配音师来完成的。易飞扬在一旁只需要负责告诉配音组组长自己的概念就ok了。幸运的是。经过了《幸福》的拍摄之后,每个部门都是以绝对严谨而且热情的态度来对待自己的工作,这让影片的后期制作得极是完美。
就比如影片里的汽车声,易飞扬要的效果绝对不是很有嘈乱性很响亮,而是相对一种较轻盈的效果,这样才能够增加影片的完美性,展现那个时代有钱人开跑车的特色。录音组干得非常认真,为了配影片里为数不多的汽车声,提出了不少个方案。比如用扩音器将声音修饰的尖锐,给人一种一起绝尘的感觉。
甚至于为了配脚步声,就譬如威尔在街道上行走的声音,这就需要一些空旷中又要有一些自信而且非常急促的声效。事实上录音组对此干得非常认真就连易飞扬都大是佩服。
而在字幕和其他语言的配音方面,杜雷斯吩咐人力资源部找来的人才果然是精英。这其中不止是有好莱坞本地的语言高手。为了方便转化成中文在亚洲地区上映,也请来了亚洲的语言高手,甚至还请来了外语教授作为专业顾问。
当然,语言这玩意绝对不是按照字面来翻译,易飞扬向来都觉得这样太愚蠢了。所以翻译者基本上不是完全按照字面来翻的,而是逐字逐句的分析某句对白在影片里的含义,当他们翻过去的时候,还必须得保持这对白和影片的氛围及风格保持一直,这绝对是一件很困难的事。
幸亏易飞扬从组建梦幻开始就一直在着手准备这一切了,所以在前期筹备和后期制作这些技术层面,梦幻敢说是全好莱坞甚至全美国首屈一指的。
对于老板易飞扬如此重视亚洲这个市场,包括杜雷斯在内的很多人不得其解,认为唯一的原因就是老板本身是香港人。可是只有易飞扬自己知道,未来的亚洲电影市场,将会超过欧洲市场,成为好莱坞电影最为重要的发行地,而自己现在所要做的就是巩固这里的资源,为日后打好基础。
字幕和配音只不过是很繁琐的技术性工作,可是配乐和剪接就是极其讲究艺术感的工作了。
配乐师望着无声的画面问易飞扬:“嗨,亲爱的导演,你是想要音画同步,还是要音画对位?”
易飞扬倒是清楚这两种类型,其实就是配乐通常会选择的技术类型,作为专业配乐师其实在剧组拍摄的过程里遇到某个场面可能需要配乐的时候就开始创作了。到了后期基本上就是筛选的过程。
看着影片画面,易飞扬的手指轻轻的敲着,节奏感让他渐渐体验到这种创作的灵感。这一次他将不再依赖记忆来选择配乐了。蓦然间睁开眼睛,易飞扬指着银幕上威尔正在大雨中奔波的画面:“这一段需要修改一下,不过节奏感不要太强!”
其实这次易飞扬选择的是音画对位的配乐技术,就是画面和音乐达到对立,却又隐约统一,以此来营造层次感。易飞扬不想破坏影片里原始镜头的意境,所以选择