当前位置:读零零>其他类型>直播鉴宝,我竟成了国宝级专家?> 第110章 当我们不认识汉字?
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第110章 当我们不认识汉字?(2 / 2)

李定安指了指下面的题跋,也就是“昭和二十九年赠恋人喜子”那句话,“1952年,也就是昭和二十七年,张大千旅居日本。他的好友给他安排了两位女佣,照顾他的生活起居。

其中之一,就是画上这位:山田喜美子,张大千叫她‘喜媺子’,用日语书写就是‘喜子’,所以大家一时没想起来……

两人日久生情,同居了两年。1954年,也就是昭和二十九年,张大千离开日本之前,为她作了这幅画,以做留念。

当时恰逢藤原楞山来拜访张大千,便让他品鉴了一番。但他觉得自己的字配不上这幅画,所以只留下了印……这也是被人误认为这是藤原楞山的作品的原因……至于八德山人?”

李定安想了想:“这枚印没有面过世,估计在宝岛,也可能流落到了国外,但并非无据可查:当年,张大千离开日本就去了巴西,在圣保罗买了一百多亩地,建了一座中式庄园,名‘八德园’,然后,一住就是十五年……

除此外,看印章的工稳与写意、笔画的间架结构,甚至这一行题跋中,都能找到张大千独树一帜的书法风格特点……”

众人基本已无法可说:不说画,就那一行小写,不明显就是张大千的“风帆体”?

但好好的,非要在中间夹两句日语,所以别说猜了,压根就没朝这个方向联想过……

到这里,孙明言的脸色已经不是不好看,而是非常难看了。

说心里话,他真的没看出这么多……

但他犹自还存着一丝幻想:“那款呢,藏在那里?”

李定安笑了笑,手一指:“这里!”

众人伸头一看,李定安的指尖虚点着“喜子”的额头,上面画着一个符号:十!

什么意思,当我们不认识汉字?

上一页 目录 +书签 下一章