当前位置:读零零>都市言情>千禧大导演> 第787章 船大难掉头
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第787章 船大难掉头(1 / 2)

“其实最好的方法,还是让迪士尼改一改剧本,让他们将真人版的剧本往动画版的方向去写。”

“毕竟动画版已经证明了自己的优秀嘛,在98年能拿下全球3亿美元的票房,这可不容易。”

“但迪士尼应该很难接受这个建议的。”

吴渊有些感慨的说道:“除非我去担任这部电影的导演,并且向迪士尼要来剧本主导权,但这不现实。”

他老早就想过改变《花木兰》这部电影的境遇了,一开始他的想法是很简单的,可以他自己来拍。

但随着和好来坞的接触深入之后,吴渊就知道这个想法是不现实的了。

迪士尼这样家大业大的公司,是不太可能允许导演对自己的公主片指手划脚的,当年吴渊拍《加勒比海盗》的时候,对三部曲的主线故事也没有太多“建议”的空间。

他可以提一些小建议,改动一些小剧情,增加点趣味的对话或者情节,但大主线却不是他能够改动的,必须要按照编剧给的剧本来拍。

准确的说,其实编剧也不是想怎么写就怎么写的,事实上编剧写出来的剧本,也是需要通过迪士尼的审查,编剧也只能算是乙方,得按照迪士尼的要求改来改去,最终才诞生剧本。

船大难掉头。

哪怕吴渊是名满国际的大导演,他可以拿着自己的剧本去找迪士尼要钱要人要投资,但他绝对不可能仗着自己大导演的身份,就去对迪士尼的IP指手画脚,特别是公主片。

一定程度上来说公主片算的上是迪士尼的命根子了,是不可能让外人做主的。

当然,吴渊也可以自己拍一部《花木兰》,毕竟花木兰是华夏历史传说人物,这个人物的故事版权可不在迪士尼,谁都可以拍。

国内就已经拍过好几部《花木兰》电影了,有一部还是黄小明和赵军旗一起演的呢。

但没有了迪士尼的全球市场,全球发行渠道,没有了迪士尼的“公主片”名头,那吴渊拍一部《花木兰》的意义在哪里?

如果是为了国内市场的话,刘一菲根本没那个必要去拍一部《花木兰》啊,有的是剧本给她随便挑,何必抓着《花木兰》不放呢

更重要的是,退一万步来说,就算迪士尼答应了吴渊的要求,让他可以随意的去按照自己的想法做《花木兰》公主片的剧本,那又能怎么样?

做一版符合华夏审美、符合华夏历史文化背景的《花木兰》?

没问题!

但外国影迷能看得懂吗?

对华夏文化一点都不懂的外国人,面对一部充满华夏审美,符合华夏思维的《花木兰》,他们能买票吗?

事实已经证明无数次了,除了科幻和爱情这两个无视文化背景的题材外,华夏人和欧美人的电影审美区别是很大的。

《夏洛特烦恼》《你好,李焕英》《满江红》《飞驰人生》甚至《流浪地球》这些电影,在国内大卖,但放到欧美却都会水土不服。

《美女与野兽》《摘金奇缘》《沙丘》《芭比》《奎迪:英雄再起》《雷霆》等北美票房爆炸的电影,在国内也一样水土不服,口碑崩盘。

事实上能够通吃亚欧市场的好来坞商业片,始终都是少数的,说来说去也就是那么几个系列,《漫威》《变形金刚》《速度与激情》等少数几个系列。

在华夏观众心中槽点满满,妆容丑化、历史背景大杂烩的《花木兰》,在欧美观众眼里这些槽点却都是很有意思的看点

华夏人才会去考虑,永定土楼这种建筑不可能出现在花木兰生活的那个年代,她更不是什么南方人。

而欧美人看到电影中的永定土楼只会觉得好酷,好有华夏风,从来没见过这种新奇的建筑,非常有意思.

这些问题不会是外国观众关心的重点。

这就和华夏人看《亚瑟王》一样,没有华夏人会去考虑《亚瑟王》的电影、电视剧中人物的穿着打扮、背景设定,出现的建筑是否符合真实历史,大家只会对亚瑟王的传奇经历,对湖中剑、石中剑感到好奇,为梅林大法师的魔法而感叹。

这文化差异的问题,在当年程龙的《功夫梦》国内遇冷,但欧美票房却破3.5亿美元后,吴渊就看清楚了。

所以他自己的电影,是坚持走不同路线的,国内的华语片就主打亚洲市场,好来坞的外语片主打欧美市场,从来没指望过自己的华语片能在欧美通行,拍的好来坞电影也几乎都是科幻片。

因为科幻片算是最没有文化壁垒的,大多讲述的是太空歌剧,不涉及任何国家文化、意识形态的东西,才更容易让东西方影迷都青睐。

而《花木兰》却不是一部科幻片,其定位甚至不是历史片,只是迪士尼的公主片,主要瞄准的市场是欧美市场,其次才是亚洲市场。

“如果是为了开拓海外市场,主要是为了欧美影响力的话,这部电影可以接。”吴渊最终还是冷静的像刘一菲建议道:“不过电影中一些很明显与当时背景有差异的情节,还是可以改一改的。”

“如果要接这部电影的话,必须要像迪士尼提出要求,剧组需要聘请一位专业的华夏历史教授,针对南北朝的背景来选景、

上一章 目录 +书签 下一页