在这一刻停止了,而时间停滞,没有谁会伤害她,也没有人能帮助她。
直到——
有音乐声推开时间的门扉,冲了进来。
“All the life——she has seen——(她经历了这样的一生)”
珍愣了愣。
“All the meaner side of me——(经历了所有人性邪恶的一面)”
是童声。
在歌声传进法庭内之前,《纽约日报》那位杰夫记者就先一步发现了法庭外的意外情况,他在休庭时间抓住机会出去上厕所,没忘记带上他的相机。
在厕所的窗户处,他看到许多人在法庭外聚集了起来,他们从街头的四面八方赶过来,有人正在过马路,有人刷着手机,有人待在咖啡厅里,可不知道是什么召唤了他们,他们走到了法院的正门前方。
似乎连法警也摸不着头脑,这些人并没有冲击法庭——
他们也不像是带了武器。
杰夫思考了一番,立刻冲出厕所,到了法院正门处,一辆货车嘎吱停下,这大约七八十人开始从货车上取下……等等,乐器?
这明显是一个由哥谭本地人组成的乐团,而在他们刚拨弄起乐器时,杰夫就忍不住皱紧了眉头:太糟糕了,这就是个几乎没怎么训练过,只勉强能成调的民间乐团。
但民间乐团为什么要在法院前面演出?
他们将将拉完了一首歌,并没有人歌唱,杰夫起身,决定进去继续观看庭审,但就在他转身的那一刻,他听到了更多的,更密集的脚步声。
从道路的左边赶来的是数量众多的小孩,最大的也只有十来岁,最小的应该才七八岁,带领他们的是神父与修女,这是哥谭本地教堂的唱诗班吗?数量却比正常的唱诗班孩子来得多。
从道路右边来的似乎是刚下班的白领,手臂上露出纹身的嘻哈族,工地工人,被裹挟而来一脸莫名的游客。
然后,杰夫举起相机,琴弓搭上琴弦,数百人走到了一起,汇流到一起,孩子们站在前面,乐团被围在中间,随着那并不太悦耳的音乐声流淌而出,孩子们率先开始歌唱——
“All the life——she has seen——(她经历了这样的一生)”
“All the meaner side of me——(经历了所有人性邪恶的一面)”
她经历了如此糟糕的一生,她看到了人性邪恶的一面,神明从未垂怜,在恶意面前,所有人同等地渺小。
杰夫下意识后退了一步,然后,其他人也接着童声开口,成年人的声音与孩童尖锐而清脆的声线混在了一处,变得更加低沉,也更有力量。
“She\'s got a lions in her heart(一头雄狮住在她心里)”
“A fire in her soul(她的灵魂有一团火焰)”
“He\'s a got a beast in his belly(他的胸膛有一头猛兽)”
“That\'s so hard to control(难以控制)”
几百人发出的歌声远不是之前的乐器声与孩童的声音可以比拟的,歌声传入了休庭中的法庭,人们下意识走到走廊,而珍被诺拉搀扶着来到窗边。
声音压过了乐声,变得更加响亮,几乎是在怒吼——
“Cause they\'ve taken too much hits(因为他们受到太多打击)”
“Taking blow by blow(身心俱疲)”
现在照亮他们吧。
现在照亮这一切吧。
珍用额头抵着窗户,听着外面传来的歌声,让玻璃都开始震动——
“When you\'ve been fighting(当你为了)”
“For it all your life(你的一生而战)”
当你拼尽全力,改变自己的命运,改变你的人生——
你就是英雄。
巨大的、洪流一般&