当前位置:读零零>>开局给魏尔伦戴了顶环保帽> 443、444、第四百四十四顶异国他乡的环保帽
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

443、444、第四百四十四顶异国他乡的环保帽(3 / 3)

又是一个星期过去。

麻生秋也出版了一本法语版的同性小说。

他改了个暗示意味十足的名字——《逐欲》。

没错。

就是以上篇小说的基础扩充了男主和男配的爱情线。

反正是在英格兰匿名出版,写什么性取向都没有关系,他要证明的是自己的文笔不是缺陷,有问题的是题材和语言!

然后。

这本小说在英格兰私底下火了。

相比寻常的爱情小说,走男男性取向的小说处于萌芽阶段,肉/戏又肥又腻,用词直白到能用粗暴来形容,如何敌得过阅览群书、亲身体验过法国美人的二十一世纪老司机。

再然后。

就没有然后了,因为出版数量太少,别人买不到了。

小说绝版了!

英国绅士的品味——不过如此!

麻生秋也心满意足,接连几天都在公寓里莫名笑起来,看得奥斯卡·王尔德目眩神迷,恨不得把花店搬空了。

一转眼,五月份的盛会将要到来。

奥地利的通用语是德语,其次是英语,麻生秋也借助奥斯卡·王尔德的教导学会了一些口头用语,可以用于简单的社交了。

他第一次主动要奥斯卡·王尔德请假,给出理由:“五月请假一段时间,我带你去参加维也纳世博会。”

麻生秋也的眸中有了一丝从幕后走向世界的笑意。

“我们去见见别国的人。”

……

欧洲的文豪们,天才们,名留青史的时代骄子们。

这里没有异能力。

我们用才能和钞能力来说话吧!

作者有话要说:  【文豪们的内卷】

王尔德会的语言:英,美,法,德,意,拉丁,荷兰,爱尔兰,部分苏格兰语。

兰波会的语言:英,美,法,拉丁,俄,阿拉伯,还有他去过的其他国家。

至于雨果先生会的语言,圈圈没有查到,强烈怀疑喜欢中国文化的雨果先生会汉语。

他们懂的语言太多了!!!

***

圈圈说一则小故事:王尔德用法语写完《莎乐美》,然后偷懒,找波西把《莎乐美》翻译成英语。

结果,波西的法语一塌糊涂,把法英翻译搞砸了。

波西死不承认,对外说是王尔德用词错误。两人吵架,波及了出版商和插画家。

最后,王尔德只能认命,自己去翻译了。

上一页 目录 +书签 下一章