当前位置:读零零>都市言情>华娱之白金年代> 第251章:无所不用其极
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第251章:无所不用其极(2 / 2)

ozen roses and a box of chocolates before I pick her up

tomorro.(给姑娘留下一个好印象)

get off on the rong foot

跟上面那个相反,坏印象

hen Joe ent to his ne job, he got off on the rong foot--on

the first morning he upset his ne boss by arriving at the store

to hours late. And right no he's out looking for a job

again.(上班第一天就迟到)

land on your feet

To land on your feet

的字面意思是:你的脚站在地上。确切含义是:你在经历了一些困难后最后又回到一个稳定的状态,也可以说是逢凶化吉了。

My brother Joe got fired for never coming to ork on time, but

he landed on his feet and found another job that paid tice as much

money.

put your foot in your mouth

(字面看真实重口味)

这个习语指无意中说错了话而伤害了别人,叫自己很不好意思

I certainly put my foot in my mouth at the party last night hen

I asked Mister Bron to say hello to his ife for me. Someho I'd

forgotten that his ife died six months ago.

另外一些关于脚跟heel的

on one’s heel立刻转过身来

heel紧跟其后

3.bring to heel使就范,使听话

/follo/trend on the heels of紧跟在…后面

up one’s heels欢跳,(工作后)轻松愉快一阵

one’s heels 逃走,逃离

a clean/fair/light pair of heels(尽快地)逃走,逃跑

to one’s heels 逃走,滑脚溜走

摘自《黄瀚生Frank》

洛阳环球雅思学校 官方网站:

:

上一页 目录 +书签 下一章