七个月之前,“地心引力”在华夏市场创造了一系列记录,它成为了历史上第一部在非北美地区的单个市场内取得三亿美元票房的作品;七个月之后,“变形金刚4”成为了第二部创造如此恢弘壮举的作品,事实上,因为汇率的关系,“变形金刚4”的华夏人民币票房低于“地心引力”,但美元票房却高于后者。
同样,“星际穿越”在华夏市场也同样取得了傲视群雄的出色成绩,无论是匪夷所思的逆袭票房曲线,还是面对强大竞争对手依旧凭借着口碑连绵强势的姿态,全部都让人眼前一亮,吸引了无数瞩目视线。
诚然,“星际穿越”在华夏市场的巨大成功有着诸多原因:社交网络狂潮、诺兰效应、口碑连绵等等,但最为关键的无疑是蓝礼,从抵达魔都的第一刻,这座城市和这片土地就正在全方位地展现出蓝礼的影响力与号召力——且不说这些力量与票房数字的转换率到底如何,但可以肯定的是,蓝礼的人气无人能敌。
继“地心引力”之后,“星际穿越”再次在华夏市场席卷超高票房,分别高居华夏市场的影史票房记录第一名和第三名,这份荣耀着实令人侧目,出色的表现连续创造海外市场单个地区的票房成绩新高,真正地在史册之上留下了“蓝礼-霍尔”的名字,跨越种族与性别、超越年龄与阶级,蓝礼正在重新书写“巨星”这一词汇的定义,而上一位拥有如此待遇的是一位导演:詹姆斯-卡梅隆!
凭借着“泰坦尼克号”和“阿凡达”,詹姆斯-卡梅隆已经在电影历史长河里留下了属于自己浓墨重彩的一笔;同样,凭借着“地心引力”和“星际穿越”,蓝礼也正在建立着属于自己的星光王国——而在这之后还有“侏罗纪世界”、“侠盗一号”值得期待,这也意味着,蓝礼正在一骑绝尘地书写着一段无与伦比的历史。
继北美市场之后,蓝礼也在华夏市场建立起了自己独一无二的强大影响力,“蓝礼-霍尔”这个名字也真正地拥有了一席之地,不是电影也不是角色,就是蓝礼自己,堂吉诃德们在这片土地上拥有了一席之地。
这是一次难得的重要突破!纵览华夏电影市场开启外语电影的引进历史,虽然莱昂纳多-迪卡普里奥、汤姆-克鲁斯、约翰尼-德普等巨星都在这里拥有超高知名度,但真正具有“票房号召力”的却只有尼古拉斯-凯奇一人,而即使是尼古拉斯-凯奇,他的影响力也远远称不上顶尖。
部分原因是文化差异,就好像其他语种的电影在北美市场也难以取得优秀成绩、其他语种的演员在北美市场也难以建立票房号召力一样,当其他语种的电影或者演员来到华夏市场时也需要面临同样的问题,同样的情况在日本、韩国市场也客观存在——文化差异所导致的普及性差异,这是无法避免的。
简单来说,本土观众还是更加倾向于选择本土演员,先天的文化亲近性以及日常生活所带来的熟悉感,这都是票房号召力的最重要组成部分之一。
除此之外,还有部分原因则是“电影”作为一种艺术手段、文化构成,在华夏市场的位置与定位稍稍有所不同,某种程度上还是影响了电影产业的推进,这也使得市场规律相对不太稳定,不确定因素比较多。
现在,蓝礼的出现改变了如此情况,虽然仅仅两部作品的票房大爆特爆,甚至还比不上“变形金刚”系列来得稳定靠谱,但这是第一次,观众们愿意为了某位演员而走进电影院,而且票房数字轻而易举地创造了新高,着实太过难得!
当然,这仅仅只是一个开始,没有人能够确定,蓝礼的下一部作品是否依旧能够延续奇迹,在这片高速发展的新兴电影市场里,还有太多东西需要探索和钻研,在不断试错和变革之中寻找到正确的发展方式。不过,至少现在拥有了一个开始,而“蓝礼-霍尔”则成为了这个开始,这也可以算是某种意义上的里程碑了。
当初,“地心引力”在华夏市场创造了历史,记者第一时间就采访了蓝礼;而这次,“星际穿越”取得了优秀成绩之后,记者又第一时间采访了蓝礼,但关注视角却稍稍有了变化,不是询问票房取得佳绩的感想,而是询问蓝礼与华夏之间的紧密联系:
显然,“滕王阁序”的影响力依旧在连绵着。
对此,蓝礼以轻笑声做出了回应,“首先必须说明的一点是,我不是语言狂热爱好者,但我的确掌握了数门语言,除了汉语之外,我还可以用德语、法语和西班牙语朗诵诗歌,拉丁语可能稍稍有些困难,我正在努力。我得知,许多人都把诗歌朗诵这件事看得非常重,以至于引发了难以想象的反响,我可以理解,但我的观点稍稍有些不同。”
“当然,诗歌和其他艺术形式一样,它们不仅仅是语言的排列组合而已,还有语言背后所呈现出来的历史、文化、思想等等内容,可以成为研究一个民族的传承与习性,这无疑是深入了解一种文化的最佳方式。这才是我研究语言、研究艺术的真正目的,不是为了学习语言,而是为了拓展自己看待世界的方式。”
“我在魔都收到了一份特别的礼物,米兰-昆德拉波兰语版