老实说,我没太听明白张老爷子的意思,我用双手拍了拍自己的脸颊,问道:“老爷子,您说啥?玛雅人是中国人的后代?”
张老爷子坐在那里默然半晌,然后才说道:“这个问题由来已久了,而且这也不算是瓦尔乐的发明,很多考古学家都对这一论点持支持态度。”
苏婉、我、胖子、萧MM四个人目瞪口呆的看着张老爷子,他们三个还不是那么的惊讶,我却感到这消息太震撼了!我说过,我是个写手,而我主要是写玄幻小说的,玄幻小说虽然大多基于幻想,可是那也需要有一定的理论基础。否则胡说八道起来经不起怀疑的,很难留住读者。
而那些似是而非的理论,最能引起大家的好奇,拿这些东西做理论基础或者故事文本,会起到事半功倍的作用。
我说了这么多,最主要想说明的是,我曾经对古老的文明仔细研究过。一般说来,大家比较公认的,是地球上有四大文明古国,即:古中国、古印度、古巴比伦和古埃及。这些文明都可以推演到公元前数千年。这其中最为精彩灿烂的当然就是古中国文明了,不但一直流传至今,最为关键的,是古中国人有记录历史的爱好。无论大事小事,都有人愿意像写日记一样记录下来。这个习惯后来直接衍生出了史官这个非常特殊的职业,由皇帝给发工资,专门记录这个国家正在发生的事情。而新皇帝即位之后,老皇帝所做过的事情,或者这个国家曾经有哪些大事,都会有文本文件留下,以便后人翻阅借鉴。
我想,看我这本书的读者应该大多都是中国人,那么以上的事情我就不一一细说了,因为大家都差不多知道那个程序。问题是其他的那些文明,就相对神秘的多,古埃及人好歹的还留下了些石碑墓刻,间接的像后人说明了那块土地上曾经拥有的文明;相比较之下古巴比伦文明干脆直接毁灭了,只留下了那些古老的遗迹,和那几近神话的巴比伦空中花园的传说。
最可笑的是印度,一个出产过释迦牟尼的国度,居然没有一本记录历史的书籍,甚至有关中世纪的历史,都要从撰写《大唐西域记》的玄奘法师(就是传说中孙悟空的师傅,没事老念紧箍咒的那个死秃)那里了解古印度的历史,至于说三藏法师之前或者之后的历史,则是印度自己的历史教授也说不清楚……==!杯具到了极点。
写小说那会儿,我最热衷的是古印度,这可能多少和佛教在中国的广泛影响力有关。而除了古印度之外,最让我着迷的就是远在大洋彼岸的玛雅文化了。玛雅文明虽然不属于那种对人类文明影响深远的文明,却留下了太多的未解之谜。我研究过他们所修建金字塔的魄力和艰辛,也查看过西班牙人最终毁灭了所有玛雅城邦,把整个墨西哥都变成了自己的殖民地。我甚至还研究了墨西哥人是怎么吃玉米饼和爆炒仙人掌。
可是这些和中国人有什么关系?!对于现代人来说,古玛雅文明是游离于世界之外的东西,和我们的生活基本上毫不搭边。
张老爷子眼光空洞,茫然的对我说道:“我是语言学家,并不了解历史……可是瓦尔乐却给我提供了很多证据。”接着张老爷子就一一例举了瓦尔乐给提供的那些证据,鉴于这些证据的真实性重要性和复杂性,我不得不详细的举例说明,如下。
首先就是玛雅语言和汉语的特殊对应关系,先看词汇方面的对应(第一个词是汉语,第二个词是玛雅语):han(男子)汉:han女婿、丈人;tan谈:tan说话;tan炭:taan灰;cha叉:cha叉;suan酸:suun酸;bao包:pauo包;chi吃:chii吃肉;chi齿:chii口;chai柴:che柴;chuan船:chem船;zhong种:chum种;tuan团(圆):tom圆;keng坑:kom坑洼;wa蛙:uo蛙;gan干(戈):kan(捍卫);an俺:en我;yi伊(他,她):y他的;deng登,凳:tem登,凳;tan坛:tem神坛;pang胖:pem胖。如果把古汉语词和古玛雅语词进行比较,对应关系就更为突出,亲属关系更加清楚:ka苦:ka苦的;kai歌:k?ai歌唱;hiua雨:ha雨,水;miua无:ma没,不,无;tau刀:ta刀;ta肚:taa肚子;diek直:tek?(toh)直;piek壁:pak墙壁;chiak赤:chak红色的;shiuok数:xok(x在此读sh)数;dok读:xok读;biuat伐(砍):bat斧;liang亮:lem亮;diang长:tam深,长;iang央:yam在中央;giuan倦:kan疲倦;giang强:kan强有力的;huang黄:k?an黄色的;sheng生:sian生的时间;dzian前:tan在前。
这里面提到的汉语指的是上古汉语,主要是《诗经》里的词。玛雅语是中古语,也有的是上古语、原始玛雅语的词。由于玛雅人和中国人之间隔着浩瀚的太平洋,所以这些相同或相似的词不可能是互相借用的,而只能是共同语言的遗迹。又由于这样的词数