华的读者,因为我们都有爱,都想播撒爱的种子。”
因为杨果的邮件,加布瑞埃拉·泽文最终将中文版权交给了新译路。不过,也仅仅是中文版权了!因为加布瑞埃拉的这本书其他版权早早就卖了出去,谁叫人家畅销呢?
从东信、译林这样的老牌出版社中再次抢下了这块大肥肉——这是注定了发行就是畅销的书,让东信和译林恼火不已。
不过,他们的怒火跟杨果没有太大的关系,要发火也是冲着新译路发,但新译路可不害怕它们呢!
现在新译路旗下的签约译员越来越多,从网络,到传统,新译路一边签约,还一边自己培养,渐渐地形成了和信达笔译一样的良性发展。
新译路已经不是去年那个可以任由它们欺负的小出版社了,因为对译者、对作者的优待,新译路成为了出版业界的新标杆,在它们依然不忍痛割肉做出改变的时候,新译路就已经迅速追赶了上来。
好了,不多想,杨果双手搭在键盘上,开始了他的翻译工作。
Ps:在这里,向大家推荐《岛上书店》这本书,虽然是畅销书,但真的很不错,小寒现在看了大半了,已经深深地喜欢上了它,喜欢琪琪的,应该也会喜欢书里的小玛雅。
不过先打个预防针,这本书最后不是大圆满的结局,不喜欢的慎入!
虽然小寒推荐!但不得不说,这本书的翻译,真心烂!但原著的内容给力,还是挽救了这本书。目前各大网站的畅销书排名第一!
但也不得不吐槽出版界翻译家的地位低下!这本书里第一个译者去年因抑郁症自杀,很可惜,这也可能是导致这本书的翻译水准变低的主要因素。但从这位译者的介绍中,可以看到他因为翻译稿酬太低,而只能选择兼职..这是国内的现状!
翻译界缺乏人才,出版业的翻译质量良莠不齐,是整个行业不受重视、待遇问题久久不得到提高的悲哀!
可惜生活中我们没有杨果,没有新译路~
(求月票,求推荐~≧▽≦)