当前位置:读零零>其他类型>谁做游戏会亏钱啊?> 第105章 危机
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第105章 危机(1 / 3)

微软Xbox游戏工作室总裁办公室。

弗罗雷斯情绪激昂振奋地向坐在椅子上的人汇报工作:

“陈歌果然言而有信,制作的《极乐迪斯科》轻而易举便让那些文化伦理委员会的人闭嘴。”

“现在我们既不用承受太多审核的压力,又没有政治正确的干扰。”

“接下来的一段时间,将会是游戏的大发展时期。”

椅子上的人闻言没说话,只是抬起头来看了他一眼。

那是一个中年人,两鬓斑白精神矍铄。

看向弗罗雷斯的眼神如白头海雕般锐利,让他不由自主的低下头去,避开那人的目光。

他一个字也不用说。

有权调动Xbox部门千亿资金的弗罗斯特,便不得不低头。

因为那人是弗罗斯特的上级,Xbox游戏内容及工作室的总裁:

马特·布蒂

掌管多个重要的游戏开发和发行部门,职责范围几乎涵盖了整个微软的游戏业务。

对于弗罗斯特所说的事情。

马特只是轻轻“嗯”了一声,便没有更多话语。

资产规模大到微软这个地步,就不可能赚不到钱。

就和《极乐迪斯科》里的那个基尼系数达到0.98的超级富豪一样。

体量大到足以扭曲光线。

周围的一切资源会不由自主地向微软移动。

听证会的事能完美解决当然最好,下面人做事时能减少很多枷锁。

如果没能完美解决。

微软游戏自然也有赚钱的办法,不过是换个方式而已,没什么差别。

弗罗雷斯莫名感觉房间中的气氛有些压抑。

这可和他进门之前想象中,褒奖庆功的流程不太一样。

而且

我为什么好像在马特总裁的电脑里,传出了扔骰子的声音。

“你没听错。”

马特似乎知道他在想什么,将电脑转过来,让弗罗雷斯看清楚屏幕上的画面。

正是英文版的《诡秘之主》。

陈歌在制作游戏时,便同时制作了中英日韩等十六国语言的字幕,并同时邀请四国声优制作了四种语言的配音。

参与英文配音的,便有之前合作过的老朋友:

美国知名播客团体《chapo trap house》。

除此之外,还邀请了多位好莱坞明星为《诡秘之主》里的重要角色进行配音。

并非全都是影帝影后的国际大牌明星。

大多数都属于那种你未必知道名字,但只要提起他们的代表作,就能想起对应角色的明星。

为了配音和翻译更加到位。

陈歌甚至专门选择了很多英国明星,而不是人数更多也更有知名度的美国明星。

比如主角克莱恩的英文配音演员,就是曾经饰演过“夏洛克·福尔摩斯”的英伦明星“卷福”。

这无疑是花了大价钱的。

却未必能起到什么推广效果。

大多数人看明星主要是看脸,没有听声辨人那么硬核。

陈歌在提出这个方案时,已经做好了被裴佩佩拒绝的准备。

没想到裴佩佩听到方案后,却一口答应了下来。

好在,陈歌的方案最终产生了效果。

弗罗雷斯知道:

《诡秘之主》在海外的成绩不仅不逊于中国,甚至还要远远超过。

文化习惯更加相近的欧美玩家,十分轻松的就接受了类维多利亚时代的背景设定,并深深为其中的神秘学与非凡途径所吸引。

在这一点上,欧洲甚至还要超过北美。

毕竟自从大英日落之后,老欧洲正米字旗的家伙们除了往日荣耀,已经没有什么好缅怀的了。

突然有个中国公司制作维多利亚时代的游戏。

不得不说

这非常能激起欧洲玩家的好感。

就跟欧美的游戏公司突然制作以三国、盛唐为背景的游戏一样。

听到消息的国内玩家就算不玩,也多少会看上那么一两眼。

就是这么一两眼。

无数欧美玩家便深陷其中,无法自拔。

蒸汽与魔法的交织,22种非凡途径,上百种各具特色的序列,错综复杂的超凡组织冲突。

几乎每一点都精准踩中人类的好奇心上。

如果说《极乐迪斯科》为了叙事性和哲学性,多少对游戏性有所牺牲,显得有些曲高和寡的话。

那《诡秘之主》就是在叙事性和游戏性之间,找到了完美的平衡。

玩家只需要跟随主角克莱恩的脚步,便能完美领略神奇瑰丽的诡秘世界。

法国玩家对《诡秘之主》的剧情,没能做到以法国为背景的因蒂斯感到有些遗憾。

并强烈建议增加《罗塞尔大帝》剧情DLC。

让法兰西民众也能追忆拿破仑时代制霸欧洲大陆的荣光。

不过弗罗斯特倒是觉得有些不太可能。

他也玩过《诡秘之主》。

真要出《罗塞尔大帝》剧情DLC的话。

怎么做?

是做《罗塞尔大帝猎艳记》,还是

上一章 目录 +书签 下一页