到这么多事情,听完李承乾现场吟的这三首诗,他算是相信了。
这个世界真的是有天才存在的,这个世界真的有生而知之的恐怖存在。
他突然觉得来找李承乾真的是个不错的决定,他的天竺之行,一定会圆满完成。
李承乾又开始继续给玄奘建议。
“这三首诗翻译成梵文会如何?”李承乾问。
“这三首诗当然不能翻译成梵文,主要原因还是我的梵文水平不够好,不能把这首诗翻译的很好。”玄奘道。
其实文学作品要在世界范围内大火,有一个很重要的条件,那就是得有水平很高的翻译家愿意翻译这个文学作品。
玄奘不是文学家,他翻译的时候,最注重的东西叫做直译,也就是翻译的每一句话,都要尽量保持原来的意思,而这样,翻译出来的东西,优美性就不用说,肯定没有。
可以想象到,若是他翻译这三首诗,翻译过去之后,必然不是梵文诗歌,只会是三段话,而三段话,谁不会说?
“那么你就只能把这三首诗,用咱们汉语念给他们听了?”李承乾道。
“是这样的。”玄奘回答。
李承乾开始脑补玄奘在讲经台上念这三首诗的样子,他心里感叹,这真的好吗?
这样确实不太好,但玄奘是谁?到时候他用自己的口才把那些天竺僧人折服之后,念几首诗一点也不过分。
李承乾的担心显然是多余的,他现在只需要考虑一件事,那就是他这么大张旗鼓的请玄奘吃手抓饭,他还怎么让玄奘偷偷离开大唐,去往天竺。